Now let’s discuss the indefinite, or non-specific, relative pronouns in Arabic.
- مَن – man – whoever / he who
Refers to unspecified people (singular or plural, but grammatically masculine singular).
Means “whoever / the one who”.
For example, if we want to say “Whoever works will find success” in Arabic, it’ll be مَن يَعمَلْ يَجِدْ – man ya’mal yajid
- ما – ma – whatever / that which
Refers to unspecified things or abstract ideas.
Means “whatever / that which”.
For example, if we want to say “Take whatever you want” in Arabic, it’ll be خُذْ ما تُريد – khudh ma turid
- ماذا – madha – what
Sometimes used instead of maa as a relative pronoun, especially when the use of ما
which can function as a negative particle, can be confusing.
For example, if we want to say “I don’t understand what you want” in Arabic, it’ll be لا أفهَمُ ماذا تُريد – la afhamu madha turid
- ما – ma with resumption
When maa or man is object of a verb or preposition, the clause usually adds a resumptive pronoun (e.g., ما قصدَه “what he meant [it]”).
For example, if we want to say “This is exactly what I mean” in Arabic, it’ll be هٰذا ما أَقصِدُهُ بِالضَّبطِ – hadha aqSidu biaD DabTi
- ما – ma for approximation
Used with numbers, amounts, times to mean “about / approximately”.
For example, if we want to say “They were about a hundred people” in Arabic, it’ll be كانوا حوالي ما مِئة شخص – kanu hawali ma mi’at shakhS
- ما – ma for indefiniteness (“some, certain”)
After a noun, emphasizes vagueness: “some… / a certain…”.
For example, if we want to say “I’ll visit you one day” in Arabic, it’ll be سأزورك يومًا ما – sa azuruka yawman ma
Here we’ll discuss that س is used to express the future, in a later post.